"La Marseillaise"

This is a very old song, dating back to the French Revolution, April 24, 1792. It is known as the War Song Of The Army Of The Rhine written by Claude-Joseph Rouget de L'Isle, 1760-1836 and was commisioned by the mayor of Stasbourg for a marching song for French troops.

Chaunt de guerre pour l'armiee du Rhin

1. Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
Entendez-vous dans nos
campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras.
Égorger vos fils, vos compagnes!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

2. Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés?
Français, pour nous, ah!
quel outrage
Quels transports il doit exciter?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

3. Quoi ces cohortes étrangères!
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées.

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

4. Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis
Tremblez! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix!
Tout est soldat pour vous combattre
S'ils tombent, nos jeunes héros
La France en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre.

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

5. Français, en guerriers
magnanimes
Portez ou retenez vos coups!
Épargnez ces tristes victimes
À regret s'armant contre nous
Mais ces despotes sanguinaires
Mais ces complices de Bouillé
Tous ces tigres qui, sans pitié
Déchirent le sein de leur mère!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

6. Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

7. Amour sacré de la Patrie
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie
Combats avec tes défenseurs!
Sous nos drapeaux, que la victoire
Accoure à tes mâles accents
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire!

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons

English Translation

1. Come on children of
our Fatherland,
The day of glory is arrived !
Against us, the tyranny's
bloody banner is raised.
Do you hear in our countries
Bellowing these fierce soldiers ?
Who come so far in our arms
Cutting the throat of our
sons and our wives!

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

2.
What does want this horde of slaves
Of traitors, of conspired kings ?
For whom these ignoble shackles
These irons prepared for such a long time ?
For us French men, oh ! What an outrage!
Which passion it must excite ?
They dare us to threaten
Reducing us to the antique slavery !

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

3. What, these foreign cohorts !
Would lay down the law in our homes !
What ! these mercenary phalanxes
Would bring down our proud warriors !
Heavens, by fettered hands
Our forehead would bow
under yoke !
Vile despots would become
The masters of our destinies.

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

4.
Tremble tyrants and you
treacherous ones,
The shame of all the parties.
Tremble ! your parricide projects
Finally are about to receive
their prize !
Everyone is soldier to fight
against you.
If they fall down, our young heroes,
France produces new ones
Ready to fight against you.

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

5.
French men, as magnanimous warriors
Hit or hold back your hit !
Spare these sad victims,
Regretfully arming themselves against us.
But those bloodthirsty despots,
But those accomplices of Bouillé,
All those tigers, who, without mercy,
Tear their mother's bosom !

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

6. We shall enter the quarry
When our elders will pass away
We shall find their dust
And the trace of their virtues
Far less jealous to survive to them
Than to share their coffin
We shall have the sublime pride
To avenge or to follow them !

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

7.
Sacred love of our Fatherland
Lead, support our avenging arms
Freedom, beloved freedom
Fight with your defenders !
Under our flags, let the victory
come running to your male accents
Let our expiring enemies
See your triumph and our glory !

To arms citizens !
Form your battalions !
Let's march, let's march
Let an impure blood
Water our furrows !

Page Updated: samedi 18 septembre 2004, 09:57:33

©2003-2004 Patrick Hernandez
Please just ASK before using anything from this website

Website design by Sturmkatze Produktions AG